Carcinoma Angels auf B8

Vor nicht allzu langer Zeit hat's
auch den Glückspilz mal erwischt,
nur den Andern, dacht' ich, kann
sowas passieren, mir doch nicht,
und am nächsten Morgen hat mich
meine Frau gleich hingebracht
zu den Carcinoma Angels
auf B8. *

Und die haben mich mit allen
Endoskopen durchgecheckt
und sie haben mir den Arsch in
knapp zwei Monaten geflickt
und ich hab noch viele Tage,
viele Nächte lang verbracht
bei den Carcinoma Angels
auf B8.

Sechs Uhr dreißig: Blutdruck-,
Fiebermessen, Bettenmachen, schnell
noch beim Waschen helfen, Arztvisite,
Frühstück, 's wird schon hell,
zwischen all dem Trubel wurde
trotzdem gern und viel gelacht
mit den Carcinoma Angels
auf B8.

Pflegen, helfen, trösten, zuhör'n,
immer freundlich mit Geduld,
wenn Patienten schellen, rennen,
und die Engel kommen bald,
so sind alle meist am andern
Morgen wieder aufgewacht
bei den Carcinoma Angels
auf B8.

Jeden Tag die gleiche
Sisyphus-Maloche, Jahr für Jahr,
karger Lohn für harte Arbeit,
doch ein Mensch, der hier mal war,
hat oft dankbar, wenn er in die
Sonne sah, an sie gedacht,
an die Carcinoma Angels,
die Carcinoma Angels
auf B8.

*)[/... meine Frau, das war schon klar, gleich ins Krankenhaus gebracht, zum E.V.K.]

(Leo Kowald, 30.8.2018)

LES ANGES DE CARCINOMES,
SERVICE B8

Il n'y a pas trop longtemps
que le chanceux fut attrapé
par cela, qui ne peut arriver
qu'aux autres, j'ai pensé,
et le lendemain matin ma femme
m'a amené tout de suite
chez les Anges e carcinomes,
service B8.

Et ils m'ont examiné
avec des outils délicats
et ils ont sauvé mon cul
en six semaines comme il se doit.
J'ai passé encore beaucoup
de jours, beaucoup de nuits ensuite
chez les Anges de carcinomes,
service B8.

Six heures trente, faut prendre
la température et la tension,
faire les lits, aider à se laver,
assister les médecins!
Il y avait pourtant des blagues,
pourtant des rires dans ce "vite, vite!"
chez les Anges de carcinomes,
service B8.

Écouter, soigner, aider,
toujours aimabl', avec patience,
quand les patients sonnent, courir,
les Anges arrivent de toute urgence,
ce faisant tous les malades
se réveillent en fin de nuit,
chez les Anges de carcinomes,
service B8.

Tous les jours la même besogne
de Sisyphe et pauvre paye
pour ce dur labeur d'humain,
mais quand il regarde le soleil,
celui qui était ici
y pense souvent, reconnaissant,
à ses Anges de carcinomes,
les Anges de carcinomes,
service B8.


CARCINOMA ANGELS ON B8

It is not so long ago when I,
the lucky man, was caught
by that, which can only happen
to the others, so I thought.
And the next day in the morning
my beloved wife brought me straight
to the Carcinoma Angels,
on B8.

And they checked me out correctly
using most advanced techniques
and they saved my tenuous ass
in only six to seven weeks.
And I still spent after that
many a day, many a night
with the Carcinoma Angels
on B8.

Six o'clock, they start the day's work,
take the temperatures, make beds,
help with washings and assist in
ward rounds, bring the breakfast trays.
Between all this hustle-bustle
also jokes and laughs are heard
from the Carcinoma Angels
on B8.

Helping, nursing and comforting,
always patient, staying boon [=friendly],
when the patients ring, run, hurry
and the Angels will come soon,
so that likely everybody
wakes up well after the night
at the Carcinoma Angels
on B8.

Every day the same old
Sisyphean toil with poor reward
for this worthwhile human work,
but one who has been on this ward
still thinks often, simply grateful,
when he looks into the light,
of the Carcinoma Angels,
the Carcinoma Angels
on B8.


Akkorde:
     Bb    F°      Cm7   F7
     Cm7   C°7/F7  Bbj7  Bb7
     Ebj7  E°7     A7    Dm7
     G7    C7/F7  
1-4: Bb    F+7     Bb    F+7
  5: Bb7   Eb      F7    Gb7    Bb!

Siehe auch Carcinoma Angels, Science-Fiction-Erzähling von Norman Spinrad, 1967